Carinthian Slovene authors on the German-language book market
The case of Florjan Lipuš
DOI:
https://doi.org/10.13173/WS.70.1.001Schlagwörter:
Carinthian Slovene literature, translation, reception, German-language book market, Florjan Lipuš, Peter HandkeAbstract
This article deals with Slovene literature in Austrian Carinthia, where the Slovene ethnic group lives. As a case study, the translations and reception of the Carinthian Slovene Florjan Lipuš on the German-language book market are discussed. The research shows that Lipuš, unlike other Slovene writers from Carinthia, managed to attract not only Austrian but also renowned German publishers. Moreover, his works were also translated into French and Italian and were well received by the target audiences. A look at the broader context suggests that not only the excellent style and poetics of the Slovene author’s language played an important role in this success, but also the enthusiasm and positive criticism of Lipuš’s works by Peter Handke, a winner of the Nobel Prize for Literature (2019). This underlines the thesis of the importance of transnational intermediaries when it comes to selecting works to be translated from Slovene into a foreign language/culture.
Literaturhinweise
Amann, Klaus & Strutz, Johann. 2000. Florjan Lipus. Kleines Porträt mit Hintergrund. In Amann, Klaus & Strutz, Johann (eds.), Lipuš lesen: Texte und Materialien, 9–28. Klagenfurt: Wieser.
APA (Austria Presse Agentur). 2011a. Petrarca-Preis für John Burnside und Florjan Lipus. Der Standard, 16 Jun 2011. https://derstandard.at/story/1308186213442 (retrieved 2 Jan 2025).
APA (Austria Presse Agentur). 2011b. Janko Messner 89-jährig gestorben. Der Standard, 27 Oct 2011. https://derstandard.at/story/1319181359077 (retrieved 2 Jan 2025).
APA (Austria Presse Agentur). 2013. Florjan Lipus erhält Franz-Nabl-Preis der Stadt Graz. Der Standard, 5 Jul 2013. https://derstandard.at/story/1371171683479 (retrieved 2 Jan 2025).
Bono, Maurizio. 2011. Attenti a quel libro. Il mio libro, 19 November. https://ilmiolibro.kataweb.it/recensione/catalogo/3044 (retrieved 2 Jan 2025).
Börsenverein des Deutschen Buchhandels. n.d. Buchproduktion. Börsenverein des Deutschen Buchhandels. https://boersenverein.de/markt-daten/marktforschung/wirtschaftszahlen/buchproduktion/ (retrieved 2 Jan 2025).
Bourdieu, Pierre. 1986. The forms of capital. In Richardson, John G. (ed.), Handbook of theory and research for the sociology of education, 241–258. New York: Greenwood.
Bratož, Igor. 2022. Mala Slovenija na velikem odru. Delo, 20 Oct 2022. https://delo.si/kultura/knjiga/mala-slovenija-na-velikem-odru/ (retrieved 2 Jan 2025).
Creuz, Sophie. 2021. Dans « Le vol de Bostjan », le Slovène Florjan Lipus décrit le paysage de l’amour. L’Echo, Vie & Culture, Livres, Le choix de Sophie, Sophie Creuz, critique littéraire, 1 Oct 2021. https://lecho.be/culture/litterature/10335205.html (retrieved 2 Jan 2025).
Éditions Do. 2023. Le vol de Boštjan. Éditions Do. https://editionsdo.fr/le-vol-de-bostjan (retrieved 2 Jan 2025).
Franchi, Gianfranco. 2011. L’educazione del giovane Tjaž. Porto Franco, 29 Dec 2011. https://gianfrancofranchi.com/leducazione-del-giovane-tjaz/ (retrieved 2 Jan 2025).
Giesel, Sieglinde. 1994. Slowenische Kinderszenen. Neue Zürcher Zeitung 174 (28 Jul 1994). 15.
Gladić, Mladen. 2017. Süße Bitterkeit. Der Freitag, 10 Oct 2017. https://freitag.de/autoren/mladen-gladic/suesse-bitterkeit (retrieved 2 Jan 2025).
Haderlap, Maja. 2011. Angel pozabe je postal moja pripoved: Maja Haderlap, pisateljica. Pogledi: Umetnost, kultura, družba 20 (12 Oct 2011). https://pogledi.delo.si/ljudje/angel-pozabe-je-postal-moja-pripoved (retrieved 2 Jan 2025).
Hafner, Fabjan. 2009. Der „exemplarische Epiker“ der Kärntner Slowenlnnen: Florjan Lipuš. In Mitterer, Nicola & Wintersteiner, Werner (eds.), Und (k)ein Wort Deutsch…: Literaturen der Minderheiten und MigrantInnen in Österreich, 133–150. Innsbruck: Studienverlag.
Handke, Peter. 2011. Die besten Bücher des Jahres 2011. Süddeutsche Zeitung, 23 Dec 2011. https://sueddeutsche.de/1.1241980 (retrieved 2 Jan 2025).
Handke, Peter. 2012. Orphelins pour l’autre. Critique. Libération, 19 Dec 2012. https://liberation.fr/livres/2012/12/19/orphelins-pour-l-autre_868811/ (retrieved 2 Jan 2025).
Hannesschläger, Vanessa. n.d. Entstehungskontext. Handke Online. https://handkeonline.onb.ac.at/node/1702 (retrieved 2 Jan 2025).
Heilbron, Johan. 2010. Structure and dynamics of the world system of translation. UNESCO International Symposium ‘Translation and Cultural Mediation’, Paris, 22–23 Feb 2010. https://ddd.uab.cat/pub/1611/1611_a2015n9/1611_a2015n9a4/Heilbron.pdf (retrieved 2 Jan 2025).
Huber-Lang, Wolfgang. 2016. Peter Handke mit neuem Stück im Burgtheater: „Man darf sich nicht ausgrenzen“. Vienna Online, 19 Apr 2016. https://vienna.at/peter-handke-mit-neuem-stueck-im-burgtheater-man-darf-sich-nicht-ausgrenzen (retrieved 2 Jan 2025).
Hübner, Klaus. 2014. Verstörend schön. Literaturkritik, 24 Sep 2014. https://literaturkritik.de/id/19804 (retrieved 2 Jan 2025).
Issartel, Ariane & Narguet, Guillaume. 2020. Rencontre avec Andrée Lück Gaye. Zone critique, 12 Oct 2020. https://zone-critique.com/2020/10/12/rencontre-avec-andree-luck-gaye/ (retrieved 2 Jan 2025).
JAK (Javna agencija za knjigo). 2019. Strategija Javne agencije za knjigo Republike Slovenije za obdobje 2020–2024. JAK. https://jakrs.si/fileadmin/datoteke/Nova_spletna_stran/O_agenciji/Vizitka/strategija_JAK_2020-2024_za_objavo.pdf (retrieved 2 Jan 2025).
Kersche, Peter. 1992. Die Rezeption der Kärntner slowenischen Literatur im deutschen Sprachraum anhand des Werkes von Florjan Lipuš. In Ferk, Janko & Legge, Ludwig (eds.), Der Flügelschlag meiner Gedanken, 49–64. Klagenfurt: Mohorjeva založba.
Klinar, Marjeta. 2008. Sodobna francosko-slovenska književna izmenjava. (Master’s thesis.) Ljubljana: University of Ljubljana.
Kobe, Katja. 2016. Zamolčana preteklost: Tematizacija zgodovine koroških Slovencev v dramskih delih Angel pozabe, Še vedno vihar, Partizan in Zala. (Bachelor’s thesis.) Ljubljana: University of Ljubljana. https://slov.si/dipl/kobe_katja.pdf (retrieved 2 Jan 2025).
Kohl, Felix Oliver. 2018. Nemški prevodi Lipuševih del ob in po Tjažu v luči konsekracije. Primerjalna književnost 41(3). 17–35.
Kohl, Felix Oliver & Köstler, Erwin & Leben, Andrej & Srienc, Dominik. 2021. Überregional, mehrsprachig, vernetzt: Die Literatur der Kärntner SlowenInnen im Wandel. Wien: Praesens.
Köstler, Erwin. 2020. Institucije, akterji, modeli: Koroško dvojezično literarno polje kot možnost za nemško pišoče avtorje in avtorice. In Koron, Alenka & Leben, Andrej (eds.), Literarna večjezičnost v slovenskem in avstrijskem kontekstu, 73–91. Ljubljana: ZRC.
Köstler, Erwin & Leben, Andrej. 2014. Posredovanje slovenske literature v nemški govorni prostor in dvojezično založništvo na Koroškem. In Žbogar, Alenka (ed.), Recepcija slovenske književnosti, 211–217. Ljubljana: Znanstvena založba FF.
Köstler, Erwin & Leben, Andrej. 2017. Dvojezična literarna praksa koroških Slovencev po ukinitvi „Mladja“ (1991) in njena pozicija v nadregionalnem prostoru literarne interakcije. Koroški koledar 2017. 148–158.
Lauer, Reinhard. 1994. Nochmals Neuntes Land. Frankfurter Allgemeine Zeitung 116 (20 May 1994). 34.
Leben, Andrej. 1994. Vereinnahmt und ausgegrenzt: Die slowenische Literatur in Kärnten. Klagenfurt: Drava.
Leben, Andrej. 2010. Publicistično in literarno delo Prežihovega Voranca in povojna avstrijska Koroška. In Gabrič, Aleš (ed.), Prežihov Voranc – Lovro Kuhar: Pisatelj, politik, patriot, 119–131. Ljubljana, Wien: Inštitut za novejšo zgodovino, Slowenisches Wissenschaftsinstitut.
Leben, Andrej. 2011. Zgodbe iz maTjaževe dežele: Antologija slovenske proze na avstrijskem Koroškem. Ljubljana: Študentska založba.
Le Monde. 1987. Florjan Lipus, le Slovène d’Autriche. Le Monde, 24 Apr 1987. https://lemonde.fr/archives/article/1987/04/24/florjan-lipus-le-slovene-d-autriche_4057629_1819218.html (retrieved 2 Jan 2025).
Lipuš, Florjan. 2000. Kup knjig – in nič bralcev zanje! Pogovor s pisateljem Florjanom Lipušem. Delo 42(231), 4 Oct 2000. 30.
Lipuš, Florjan. 2004. Hoteli smo izstopiti iz shojenih poti: Intervju s Florjanom Lipušem, Prešernovim nagrajencem za literarno delo. Odsevanja 53/54. 42–44.
Loigge, Uschi. 2017. Weltliteratur vom Rand der Welt. Kleine Zeitung: Kultur, 4 May 2017. 58–59.
Majdalani, Charif. 2022. L’amour en Carinthie. L’Orient Littéraire, 3 Feb 2022. https://lorientlejour.com/article/1289630 (retrieved 2 Jan 2025).
McMartin, Jack. 2019. Boek to book: Flanders in the transnational literary field. (Doctoral dissertation.) Leuven: Katholieke Universiteit Leuven.
Melcic, Dunja. 1994. Gipfel mit Aussicht. Frankfurter Allgemeine Zeitung 128 (6 Jun 1994). 34.
Mezeg, Adriana. 2020. La traduction littéraire slovène-français entre 1919 et 2019. In Vaupot, Sonia & Mezeg, Adriana & Perko, Gregor & Schlamberger Brezar, Mojca & Zupančič, Metka (eds.), Contacts linguistiques, littéraires, culturels: Cent ans d’études du français à l’Université de Ljubljana, 244–259. Ljubljana: Znanstvena založba FF. DOI: 10.4312/9789610604044.
Mezeg, Adriana & Grego, Anna Maria. 2022. La villa sur le lac de Boris Pahor en italien et sa traduction indirecte en français : Le cas des realia. Acta Neophilologica 55(1–2). 305–321. DOI: 10.4312/an.55.1-2.305-321.
Mezeg, Adriana & Žigon, Tanja & Rozman, Julija. 2024. From the periphery to the centre: Translating Slovenian literary prose into German and French (1919–2018). In Gadpaille, Michelle & Krevel, Mojca (eds.), Living and learning in dissimilitude without dissonance: Wording otherness, 211–235. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Mihurko Poniž, Katja. 2004. O fantu z nadnaravno sposobnostjo praskanja. Dnevnik 54(221) (14 Aug 2004). 26.
Miladinović Zalaznik, Mira. 1995. Robert Musils Roman „Verwirrungen des Zöglings Törleß“ und Florjan Lipušs Roman „Der Zögling Tjaž“: Ein Vergleich. Vestnik 29(1/2). 244–254.
Molteni, Rob Pulce. 2018. L’educazione del giovane Tjaz – Florjan Lipus. 50 libri in un anno, 8 Nov 2018. https://cinquantalibri.com/2018/11/08/leducazione-del-giovane-tjaz-florjan-lipus/ (retrieved 2 Jan 2025).
ORF TVTHEK (Österreichischer Rundfunk). 2007. Lojze Wieser – Unter Druck. ORF TVTHEK, 12 Nov 2007. https://on.orf.at/video/14004906 (retrieved 2 Jan 2025).
Ožbot, Martina. 2012. Prevodne zgodbe: Poskusi z zgodovino in teorijo prevajanja s posebnim ozirom na slovensko-italijanske odnose. Ljubljana: ZRC.
Österreichischer Kunstsenat. 2020. Mitglieder. Österreichischer Kunstsenat. https://kunstsenat.at/mitglieder/winkler.htm (retrieved 2 Jan 2025).
Passage à l’Est. 2014. Quelques mots avec : Andrée Lück-Gaye, traductrice du slovène. Passage à l’Est, 23 Sep 2014. https://passagealest.wordpress.com/2014/09/23/quelques-mots-avec-andree-luck-gaye-traductrice-du-slovene/ (retrieved 2 Jan 2025).
Perlentaucher. n.d. Rezensionsnotiz zu Neue Zürcher Zeitung, 23.07.2005. Perlentaucher. https://perlentaucher.de/buch/prezihov-voranc/grenzsteine.html (retrieved 2 Jan 2025).
Pittler, Andreas P. 2005. Preihov: Grenzsteine. Wiener Zeitung, 16 Nov 2005. https://tagblatt-wienerzeitung.at/nachrichten/kultur/literatur/126638.html (retrieved 2 Jan 2025).
Plahuta Simčič, Valentina. 2007. Slovenska literatura v Nemčiji: Založba Suhrkamp. Delo 49(21) (26 Jan 2007). 23.
Poniž, Denis. 2000. Die Lipuš-Rezeption in der slowenischen und deutschsprachigen Literaturkritik. In Amann, Klaus & Strutz, Johann (eds.), Lipuš lesen: Texte und Materialien, 175–196. Klagenfurt: Wieser.
Prunč, Erich. 1991. Handkejev prevod Lipuševega romana „Zmote dijaka Tjaža“. In Počaj-Rus, Darinka & Jug-Kranjec, Hermina & Kržišnik, Erika & Kranjec, Marko & Stabej, Marko (eds.), Zbornik predavanj, Seminar slovenskega jezika, literature in kulture, 149–168. Ljubljana: Oddelek za slovanske jezike in književnosti FF.
Rozman, Julija & Žigon, Tanja & Mezeg, Adriana. 2022. Slowenische Kinder- und Jugendliteratur in deutscher Übersetzung von 1921 bis 2020. Folia Linguistica et Litteraria: Journal of Language and Literary Studies 41. 95–117. DOI: 10.31902/fll.41.2022.5.
Rozman, Julija & Žigon, Tanja & Mezeg, Adriana. 2023. Slovenska književnost v nemškem, francoskem in italijanskem prevodu (1992–2021). Ars & Humanitas 17(1). 41–57. DOI: 10.4312/ars.17.1.41-57.
RTV SLO (Radiotelevizija Slovenija). 2022. Knjižne uspešnice. RTV SLO 365, 2 Nov 2022. https://365.rtvslo.si/arhiv/panoptikum/174910816 (retrieved 2 Jan 2025).
Sapiro, Gisèle. 2020. Festivals: Constructing an alternative public sphere. In Boes, Tobias & Braun, Rebecca & Spiers, Emily (eds.), World authorship, 149–164. Oxford: Oxford University Press. DOI: 10.1093/oxfordhb/9780198819653.013.11.
Scheu, René. 2019. Nobelpreisträger Peter Handke: „Ich will mich in Stockholm stellen. Es wird hoch hergehen. Ich bin nicht sicher, ob es der Literatur nützt.“ Neue Zürcher Zeitung, 27 Nov 2019. https://nzz.ch/ld.1524351 (retrieved 2 Jan 2025).
Schneider, Wolfgang. 1998. Ein Dorf, das jeder hassen darf. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 7 Jan 1998. https://faz.net/-11303663.html (retrieved 2 Jan 2025).
Struck, Lothar. 2012. „Ins Helle, in den Tag…“ Glanz & Elend. https://glanzundelend.de/Artikel/abc/l/lipus.htm (retrieved 2 Jan 2025).
Sturm, Helmut. 2005. Janko Messner: Mein Korotan moj. Moj Kregistan mein. Literaturhaus Wien, 23 Feb 2005. https://www.literaturhaus-wien.at/review/mein-korotan-moj-moj-kregistan-mein/ (retrieved 2 Jan 2025).
Sud Ouest Dimanche. 2021. Livre : Florjan Lipuš, l’incroyable beauté de la langue slovène. Sud Ouest Dimanche, 14 Sep 2021. https://sudouest.fr/-5832622.php (retrieved 2 Jan 2025).
Titz, Walter. 2012. Ein Anker im harten Dasein. Kleine Zeitung, 7 Oct 2012. 8.
Vavti, Stojan. 2006. Bibliographie der Buchübersetzungen slowenischer Literatur ins Deutsche. Ljubljana: Center za slovensko književnost.
Vidali, Petra. 2022. Ne prevajam, ker je slovensko, ampak ker je dobro. Večer, 6 Jan 2022. 8.
Kraus vom Cleff, Peter & Turrin, Enrico. 2022. The book market in Europe 2021/2022: Main data and trends. Youtube, 19 Oct 2022. https://youtu.be/vTfMMlfT8ho (retrieved 2 Jan 2025).
Wagner, Walter. 2002. Janko Messner: Wie ich ein „Gospod“ wurde / Kako sem postal gospod. Literaturhaus Wien, 7 Aug 2002. https://www.literaturhaus-wien.at/review/wie-ich-ein-gospod-wurde-kako-sem-postal-gospod/ (retrieved 2 Jan 2025).
Wallstein Verlag. 2023. 10. Auflage von Maja Haderlaps „Engel des Vergessens“. Wallstein Verlag. https://wallstein-verlag.de/news/10-auflage-von-maja-haderlaps-engel-des-vergessens-100.html (retrieved 2 Apr 2023).
Weichelt, Matthias. 2012. Lina wiedersehen oder sterben. Frankfurter Allgemeine Zeitung, 1 Nov 2012. https://faz.net/-11946418.html (retrieved 2 Jan 2025).
Winkler, Josef. 2013. Der Teig gärt weiter. Die Presse, 6 Dec 2013. https://diepresse.com/1501512 (retrieved 2 Jan 2025).
Wolf, Günter. 2021. Druckereien und Verlagswesen. Bank Austria. https://www.bankaustria.at/files/Druckereien%20und%20Verlagswesen.pdf (retrieved 2 Apr 2023).
Zajc, Neva. 1985. Pišem iz čistega veselja do slovenske besede. Primorski dnevnik, 31 May 1985. 9.
Žigon, Tanja & Kondrič Horvat, Vesna & Udovič, Boštjan. 2020. Vprašanja identitet, migracij in transkulturnosti: Primer pesnice Cvetke Lipuš. Dve Domovini: Razprave o izseljenstvu 51. 185–200. DOI: 10.3986/dd.2020.1.11.